Kugle, Scott. When Sun Meets Moon: Gender, Eros, and Ecstasy in Urdu Poetry. University of North Carolina Press, 2016.

From JSTOR:

“The two Muslim poets featured in Scott Kugle’s comparative study lived separate lives during the eighteenth and early-nineteenth centuries in the Deccan region of southern India. Here, they meet in the realm of literary imagination, illuminating the complexity of gender, sexuality, and religious practice in South Asian Islamic culture. Shah Siraj Awrangabadi (1715-1763), known as “Sun,” was a Sunni who, after a youthful homosexual love affair, gave up sexual relationships to follow a path of personal holiness. Mah Laqa Bai Chanda (1768-1820), known as “Moon,” was a Shi’i and courtesan dancer who transferred her seduction of men to the pursuit of mystical love. Both were poets in the Urdu language of the ghazal, or love lyric, often fusing a spiritual quest with erotic imagery.Kugle argues that Sun and Moon expressed through their poetry exceptions to the general rules of heteronormativity and gender inequality common in their patriarchal societies. Their art provides a lens for a more subtle understanding of both the reach and the limitations of gender roles in Islamic and South Asian culture and underscores how the arts of poetry, music, and dance are integral to Islamic religious life. Integrated throughout are Kugle’s translations of Urdu and Persian poetry previously unavailable in English.”

Kugle, Scott. “Mah Laqa Bai and Gender: The Language, Poetry, and Performance of a Courtesan in Hyderabad.” Comparative Studies of South Asia, Africa and the Middle East, vol. 30 no. 3, 2010, pp. 365-385. Project MUSE, muse.jhu.edu/article/430302.

From the abstract:

“Shi’i devotion and Urdu poetry both flourished in unique ways in the Deccan region, but did these cultural phenomena allow new creativity for women? This question can be addressed by examining the courtesan Mah Laqa Bai (AH 1181–1240/1768–1824), one of the most powerful figures in the court of the second Nizam of Hyderabad, Nizam ‘Ali Khan (r. 1762–1803), and the third Nizam, Sikandar Jah (r. 1803–29), as well as being mistress to their prime ministers of Iranian descent. She was one of the first women poets to compile a full divan of Urdu ghazals and was adept at music and dance. This essay examines the issue of gender in her poetry and personality. It argues that she wrote as a woman but in the poetic male voice. She wrote at a time when Urdu in the Deccan region was being altered to conform to Mogul standards with heavy “Persianization” of its diction. The essay asks whether Deccani Urdu was a feminine language before this reform, as argued by some literary historians of the Deccan. It then asks whether Mah Laqa Bai had a feminist agenda as a women poet of the eighteenth century, as charged by some feminist scholars of the Deccan. The essay concludes that Mah Laqa Bai’s concept of the feminine was shaped by her role as a dancing female devotee of Imam ‘Ali, rather than by linguistic structures or political ideologies.”

Kugle, Scott. “Mah Laqa Bai: The Remains of a Courtesan’s Dance.” Dance Matters Too: Markets, Memories, Identities, edited by Pallabi Chakravorty and Nilanjana Gupta, Routledge India, 2018, pp.15-35

From the abstract:

“Mah Laqa Bai is one of Hyderabad’s most famous women. She was a poetess, singer and dancer, and political advisor during her time. She lived from 1768 until 1824 and was active during the era of the Second and Third Nizams (as rulers from the Asaf Jahi dynasty of Hyderabad state were known), and was one of the first women to author a full collection of Urdu ghazals (love poems).1 This chapter takes up the subject of Mah Laqa Bai and was originally written as a keynote address for the conference Dance Matters II. One of the questions this conference asked was, what remains of a dance when the performance is done? What are the traces of dance in the senses, memory, tradition or material objects?”

Mughal-E-Azam. Directed by K. Asif. Sterling Investment Corp., 1960.

This movie is available to watch for free on Youtube and by subscription on Netflix Canada.

Plot Summary from Wikipedia

Emperor Akbar, who does not have a male heir, undertakes a pilgrimage to a shrine to pray that his wife Jodhabai will give birth to a son. Later, a maid brings the emperor news of his son’s birth. Overjoyed at his prayers being answered, Akbar gives the maid his ring and promises to grant her anything she desires.

The son, Prince Salim, grows up to be spoiled, flippant, and self-indulgent. His father sends him off to war, to teach him courage and discipline. Fourteen years later, Salim returns as a distinguished soldier and falls in love with court dancer Nadira, whom the emperor has renamed Anarkali, meaning pomegranate blossom. The relationship is discovered by the jealous Bahar, a dancer of a higher rank, who wants the prince to love her so that she may one day become queen. Unsuccessful in winning Salim’s love, she exposes his forbidden relationship with Anarkali. Salim pleads to marry Anarkali, but his father refuses and imprisons her. Despite her treatment, Anarkali refuses to reject Salim, as Akbar demands.

Salim rebels and amasses an army to confront Akbar and rescue Anarkali. Defeated in battle, Salim is sentenced to death by his father, but is told that the sentence will be revoked if Anarkali, now in hiding, is handed over to die in his place. Anarkali gives herself up to save the prince’s life and is condemned to death by being entombed alive. Before her sentence is carried out, she begs to have a few hours with Salim as his make-believe wife. Her request is granted, as she has agreed to drug Salim so that he cannot interfere with her entombment. As Anarkali is being walled up, Akbar is reminded that he still owes her mother a favour, as it was she who brought him news of Salim’s birth. Anarkali’s mother pleads for her daughter’s life. The emperor has a change of heart, but although he wants to release Anarkali he cannot, because of his duty to his country. He, therefore, arranges for her secret escape into exile with her mother, but demands that the pair are to live in obscurity and that Salim is never to know that Anarkali is still alive.

Questions to consider

  • What is the audience encouraged to believe prevented Anarkali from obtaining a happy ending? Challenging her station? Akbar?

  • In what ways is the audience encouraged to view Akbar’s choices as being just? In what ways is the audience encouraged to question his choices? Ultimately, does the film support or challenge Akbar? Does it support or challenge Salim?

  • At the end of the movie, after Anarkali’s banishment, the state of India declares that Akbar has an unwavering sense of justice, yet Anarkali, Anarkali’s mother, Salim, and Akbar’s wife regard him as cruel. Who do we believe? Does the film reconcile these two conflicting sides to create a coherent, singular sense of justice? Does it try to?

  • While Anarkali’s character may be fictitious, Akbar was a real Emperor. How might his status as a respected historical figure shape, inform, or restrict Akbar’s presentation?

  • How is Anarkali’s complicity and submission with her station (such as when she, however longingly, resists Salim because he is “above” her, or when she doesn’t try to dodge an arrow to fulfill her role as a piece of art) used to represent her as a respectable character? Does her challenge to Akbar contribute to or undermine that representation? What problems can arise when complicity and submission are viewed as respectable for one cultural category, but not for another?

  • What beliefs and values make Bahar into a villain? In what ways does Bahar contrast with Anarkali?

  • In 1946, All India Radio (the national public radio broadcaster of India) banned performers belonging to courtesan cultures from participating in national radio and film, allowing only performers from “educated and respectable families” (Lelyveld 119). This influential policy was still in effect upon Mughal-E-Azam’s release. How might this policy and the ideologies that upheld it shape, inform, or restrict Anarkali’s representation as a tawaif/courtesan? Listen carefully: is she even referred to as such?

Sachdeva, Shweta. In Search of the Tawa’if in History: Courtesans, Nautch Girls and Celebrity Entertainers in India (1720s-1920s). 2008. University of London, PhD Thesis.

From the abstract:

Most scholars see the tawa’if either as an unchanging group of hereditary performers or as women engaged in the ‘oldest profession’ of prostitution. This thesis attempts to rethink these linear and separate histories of performers and prostitutes into a dynamic historical model across the long duree of the 1720s to the 1920s. Using multiple language sources I first show that a diverse group of slave girls, prostitutes and women performers made up the varied group of the tawa’if. To trace the continuities and difference in their lives across changing historical contexts of courtly culture and colonial cities, I use Stephen Greenblatt’s theoretical concept of self-fashioning and see these women as agents of their own identity-making. Delving into hierarchies of prostitution and performance, I argue that the most talented and astute amongst the tawa’if became courtesans and wealthy nautch girls through specific acts of self-representation.

Reading their acts in conjunction with their historical images in literary and visual representations, this history sees the tawa’if as historical actors in worlds of image-making. As subjects of courtly culture or urban leisure, the image of the tawa’if could signify both, courtly tradition and emerging modernities of city-life. Rethinking a straightforward history of the ‘decline’ of the ‘courtesan tradition’ since the late nineteenth century, I show that if some tawa’if were marginalised as prostitutes by colonial and reformist praxis, others became celebrity entertainers. Through their use of new technologies of print, photography and recording, and strategic political acts such as forming local caste associations, the tawa’if in this history will emerge to be acute observers and participants in the milieux of courtly cultures and emergent nation-space.

Williams, Richard David. Hindustani music between Awadh and Bengal, c.1758-1905. 2014. King’s College, PhD Thesis.

From the abstract:

“This thesis explores the interaction between Hindustani and Bengali musicians and their patrons over the eighteenth and nineteenth centuries, and the convergence of Braj, Persianate, and Bengali musical cultures in Bengal after 1856. I stress how their intersection in Calcutta directed the course of Hindustani music from late Mughal to late colonial forms, and cultivated a sense of custodianship among elite Bengalis over the heritage of Hindustan.

This thesis aims 1) to challenge the established narrative of total transformation from courtly musical patronage to a “modern” overtly “public” colonial sphere in the nineteenth century; 2) to draw attention to the importance of innovations in musical performance and epistemology in this period; 3) to engage a multilingual vernacular archive as evidence of the role of non-Bengali culture and connoisseurs in the formation of a Bengali cultural identity; and 4) to critique the historiography of “Muslim decadence” in late Mughal culture, and to qualify the marginalisation of Muslims in late nineteenth-century Hindu vernacular public spheres.

Chapter One introduces the main themes of the thesis and its historiographical context. Chapter Two reconstructs the geography of musical circulation between Hindustan and eastern India over the eighteenth century as a background for subsequent developments. Chapter Three re-evaluates late Mughal and Nawabi aesthetics in relation to musical patronage, with a focus on Wajid c Ali Shah (1822-1887), the last Nawab of Lucknow. Chapter Four reconstructs the Nawab’s court-in-exile in Calcutta (1856-1887) as a forum for innovation and interregional exchange. Chapter Five underlines the role of elite women in musical patronage, with a focus on the Queen of Lucknow, Khas Mahal, and her relationship to the gramophone recording artist Pyare Saheb. Chapter Six details how musicians from the Nawabi court found patrons in Bengal, and were instrumental to the cultivation of Calcutta’s music scene. Chapter Seven provides the first comprehensive critical reading of nineteenth-century Bangla writings on music (treatises and song collections). I conclude this thesis with a summary of how late Mughal musical knowledge and practices (in Hindustani, Persianate, and Bengali arenas) developed under colonialism, and complicate our sense of the formation of Indian “classical” music.”