Anandhi, S. “Representing Devadasis: ‘Dasigal Mosavalai’ as a Radical Text.” Economic and Political Weekly 26.11/12. 1991, pp. 739-746.

Introduction

During the 1930s, the Tamil speaking areas of the Madras presidency witnessed a debate on the ‘devadasi’ system. ‘ The debate was triggered off by a bill on devadasi abolition introduced in the Madras legislative council in 1930. In the course of the debate, devadasis were stereotyped and essentialised either as the protectors of art and culture or as unchaste women. This process of essentialising was common to both the supporters and the opponents of the devadasi system and this had resulted, as one would expect, in a denial of the devadasis their role as subjects.

This brief paper analyses, against the background of this debate, a novel written by Moovalur Ramamirtham Ammaiyar, a devadasi who demonstrated her will to break away from the ‘dasi’ system and militantly took up women’s issues as part of the early Dravidian Movement. The novel, Dasigal Mosavalai Allathu Mathi Petra Minor [The Teacherous Net of Devadasis or the Minor Grown Wise, Madras, 1936], deals specifically with the lives and struggles of devadasis and, as we shall see in the course of the paper, it was not only located in the political milieu of the devadasi debate, but departs radically from the parameters of the debate and asserts in its own way devadasis as subjects. This radicalism of the novel is what the present paper attempts to bring out by means of contrasting the novel with the devadasi debate.

The paper is divided into six sections. The first section provides a synoptic summary of the history as well as certain sociological aspects of the devadasi system in Tamil areas. The second section analyses the devadasi debate; the third section gives a brief account of the political career of Ramamirtham Ammaiyar, who authored the novel in question; the fourth section brings out certain salient features of the novel and provides a synopsis of its contents; the fifth section analyses how the devadasis were represented in the novel. The sixth and the concluding section compares the novel with the devadasi debate so as to show how the novel departs from the debate.

Cushman, Ellen and Shreelina Ghosh. “The Mediation of Cultural Memory: Digital Preservation in the Cases of Classical Indian Dance and Cherokee Stomp Dance.” The Journal of Popular Culture, vol. 45, no. 2, 2012, pp. 264-283.

Cushman and Ghosh explore the practice of digital preservation of cultural practices and memories, using the examples of classical Indian dance and Cherokee stomp dance to examine the potential complexities and risks of digitally preserving such practices. Cushman and Ghosh outline how digital preservation can distort and decontextualize the very practices it intends to preserve, emphasizing the importance of recognizing these risks and developing best practices for digital preservation.

Dattani, Mahesh. Dance Like a Man: A Stage Play in Two Acts. Penguin, 2006.

Jairaj Parekh and his wife Ratna, aging Bharatnatyam dancers, live together in the home of Jairaj’s father, Amritlal. Having retired from an unfulfilling career, Jairaj and Ratna project their hopes for higher achievement onto their daughter, Lata, also a dancer. Generational conflicts abound: Lata attempts to balance her parents’ ambitions with her desire to marry her boyfriend, Viswas; meanwhile, Jairaj and Ratna struggle to work through their longstanding conflict with Amritlal, once a nationalist activist and now a conservative reactionary, who views dancing as the work of prostitutes and whose rigid views of manhood are constantly challenged by his artistic, expressive son. A movie based on the play was released in 2014.

While devadasis are not protagonists in this play, they are nevertheless thematically central: pre-Indian independence, Bharatanatyam was largely performed by devadasis, but the devadasi practice was shamed and outlawed during the Indian nationalist movement as an effort to appeal to colonial conceptions of gender and civility.  (Indeed, Amritlal forbids Jairaj from learning dance from a local Devadasi.) This careful exclusion and suppression of female public performers and their associated traits informs much of Amritlal’s character, and by extension, much of the play’s conflict.

 

Consider the following questions:

  • Amritlal, once an activist for the cause of freeing India from British occupation, nevertheless enforces strict binary gender roles. Do these seemingly-contradictory political stances mean Amritlal used to be progressive and is now conservative? Can he be both at one time?
  • To what degree can Amritlal be forgiven for his sexism if sexism helped to achieve India’s independence? Similarly, to what degree should women and other marginalized groups be expected to bear oppression in the name of progress? Can progress ever be simple, linear, and teleological?
  • In presenting Bharatanatyam as a worthy art form for all genders and non-devadasi dancers, does the narrative appear to validate the devadasi practice, devadasis themselves, and/or devadasis’ artistic skills? Alternatively, is the dance form separated from the devadasis? What assumptions are made about devadasis, if any?

 

Devdas. Directed by Sanjay Leela Bansali, Mega Bollywood Pvt., 2002.

In this 2002 film adaptation of the 1917 novel of the same name, the protagonist Devdas is about to return home after 10 years of law school in England. Devdas’s mother, Kaushalya Mukherjee, tells her poor neighbour Sumitra, who is overjoyed. Sumitra’s daughter Paro and Devdas are loving childhood friends. Both families believe Devdas and Paro will get married, but Devdas’s conniving sister-in-law reminds Devdas’s mother, Kaushalya of Paro’s “inappropriate” maternal lineage of nautch girls.

Heartbroken by his family’s rejection of Paro, Devdas leaves his parents’ house and takes refuge at a brothel, where he becomes an alcoholic and where a good-hearted tawaif named Chandramukhi falls in love with him. Eventually he becomes desperate to return to Paro, but a number of tribulations stand in the way of Devdas, Paro, and Chandramukhi’s ideals.

Notable Elements

  • Develops a positive sisterhood between Chandramukhi and Paro, rather than following the common film trope of situating women as hostile or antagonistic to one another
  • Challenges the Mukherjees’ arrogance about their wealth as well as their double-standards about tawaifs: “Aristocrats’ lust creates the bastards they scorn!” “You [rich people] act high and mighty, but you sell your daughters for bride prices!” “The money you flash around lays at harlots’ feet!”

Questions to consider:

  • If the film in some ways tries to challenge anti-nautch attitudes; what is the significance of the fact that the lowest points of Devdas’s life occur in a brothel, or that mostly evil men go to see tawaifs?
  • Numerous characters shame women for their supposed sexuality. Overall, does it appear like the film to some degree condones this shaming?
  • What dimensions of sympathy do we have for Devdas? What about Paro? How culpable are they in their fates?

Hubel, Teresa. “Devadasi Defiance and The Man-eater of Malgudi.” Journal of Commonwealth Literature, vol. 29, no. 1, 1994, pp. 15-28.

Dr. Teresa Hubel is a co-creator of the Courtesans of India project. As part of her commitment to open scholarship, she is pleased to offer this and many of her other scholarly works at her SelectedWorks page. 

 

In 1947, after over 50 years of agitation and political pressure on the part of a committed group of Hindu reformers, the Madras legislature passed an act into law that would change forever the unique culture of the professional female temple dancers of South India. It was called the Madras Devadasis (Prevention of Dedication) Act. Despite having the wholehearted support of the Indian women’s movement of the time, the Act represented the imposition of androcentric values on a matrifocal and matrilineal tradition, a tradition which had for centuries managed to withstand the compulsions of Hindu patriarchy. The devadasis were eventually forced to give up their profession and their unusual way of life. But the dance itself was not lost. It was, instead, reconstructed as a national treasure. One of the consequences of the 1947 Act is that, today in India and all over the world, the temple dance, once exclusively performed by devadasis, is dominated by women of the upper castes. What I intend to do in the following pages is to explore the much suppressed history of the devadasis through a reading of R.K. Narayan’s novel The Man-Eater of Malgudi. It might seem strange to readers that I should press this wonderfully funny book into the service of my historical rescue because it is generally interpreted as a story about two male characters, Nataraj and Vasu. These characters are frequently understood as antagonists, with Nataraj symbolizing the harmony that Narayan is supposed to prefer and Vasu the chaos he apparently dislikes. There are alternative explanations.

Hubel, Teresa. “From Tawa’if to Wife? Making Sense of Bollywood’s Courtesan Genre.” The Magic of Bollywood: At Home and Abroad. Ed. Anjali Gera Roy. Sage, 2012, pp. 213-233.

Dr. Teresa Hubel is a co-creator of the Courtesans of India project. As part of her commitment to open scholarship, she offers this and other works for free on her Selectedworks page.

Although constituting what might be described as only a thimbleful of water in the ocean that is Hindi cinema, the courtesan or tawa’if film is a distinctive Indian genre, one that has no real equivalent in the Western film industry. With Indian and diaspora audiences generally, it has also enjoyed a broad popularity, its music and dance sequences being among the most valued in Hindi film, their specificities often lovingly remembered and reconstructed by fans. Were you, for example, to start singing “Dil Cheez Kya Hai” or “Yeh Kya Hua” especially to a group of north Indians over the age of about 30, you would not get far before you would no longer be singing alone.’ Given its wide appeal, the courtesan film can surely be said to have a cultural, psychological, and ideological significance that belies the relative smallness of its genre. Its meaning within mass culture surpasses its presence as a subject. And that meaning, this chapter will argue, is wrapped up not only in the veiled history of the courtesans, a history that Hindi cinema itself has done much to warp and even erase, but in the way in which the courtesan figure camouflages a deep-seated anxiety about female independence from men in its function as a festishized “other” to the dominant female character, the wife or wife-wannabe, whose connotation is so overdetermined in mainstream Indian society that her appearance in Hindi cinema seems mandatory.

Hubel, Teresa. “The High Cost of Dancing: When the Indian Women’s Movement Went After the Devadasis.” Bharatanatyam: A Reader. Oxford UP, 2010, pp. 160-184.

Dr. Teresa Hubel is a co-creator of the Courtesans of India project. As part of her commitment to open scholarship, she offers this and other works for free on her Selectedworks page.

On the other side of patriarchal histories are women who are irrecoverably elusive, whose convictions and the examples their lives might have left to us–their everyday resistances as well as their capitulations to authority–are at some fundamental level lost. These are the vast majority of women who never wrote the history books that shape the manner in which we, at any particular historical juncture, are trained to remember; they did not give speeches that were recorded and carefully collected for posterity; their ideals, sayings, beliefs, and approaches to issues were not painstakingly preserved and then quoted century after century. And precisely because they so obviously lived and believed on the underside of various structures of power, probably consistently at odds with those structures, we are eager to hear their voices and their views. The problem is that their individual lives and collective ways of living them are impossible to recover in any form that has not already been altered by our own concerns. In making them speak, by whatever means we might use (archives, testimonials, court records, personal letters, government policy), we are invariably fictionalizing them because we are integrating them into narratives that belong to us, that are about us. Given the inevitability of our using them for our own purposes, we cannot justify taking that all-too-easy (and, as this essay will suggest), middle-class stance that posits us as their champions, their rescuers from history. It falls to us to find other motives for doing work that seeks them.

In the case of this essay, the “them” are the devadasis or temple dancers of what is now Tamilnadu in southern India (the term devadasis literally translates as “female servant of God”), especially those dancers who were alive during the six decades of the nationalist movement. This movement was meant to grant Indians freedom from colonial oppression and give them a nationalist identity, but if it succeeded, at least to some extent, in accomplishing these things, it did so at the cost of the devadasis and their dance traditions. Janet O’Shea (1998) explains the logic through which the newer institution, nationalism, drove out the older one, the profession and culture of the devadasis: “Indian nationalism has often required a shift away from cultural diversity in order to construct a unified image of nationhood . . . The de’rlagfns were threatening . . because they represented, for the new nation, an uncomfortable diversity of cultural practices and cultural origins” (p, 55). Most scholars who have written about the modern history of the devadasis would agree with this explanation. To the elite men and women who had the greatest say in what would constitute the new Indian nation, the devadasis were an embarrassing remnant of the pre-colonial and pre-nationalist feudal age and, as such, could not be permitted to cross over into the homogeneity that the nationalists hoped would be post-colonial India.

The campaign to suppress the devadasis and to eliminate their livelihoods culminated in the Madras Devadasis Prevention of Dedication Act of 1947, an act brought about largely through the efforts of middle-class Indian nationalists who were also social reformers and, often, feminists–that is, advocates not only of nationalism but of the burgeoning women’s movement that was to ensure so many of the legal rights Indian women enjoy today.

That feminists who were determined to extend the rights of some women should also work to deny rights to other women is the conundrum that this essay examines.

This chapter was originally published in Intercultural Communications and Creative Practice: Dance, Music and Women’s Cultural Identity.

 

Oldenburg, Veena Talwar. “Lifestyle As Resistance: The Case of the Courtesans of Lucknow, India.” Feminist Studies, Vol. 16, No. 2, 1990, pp. 259-287.

This article is available for free online through the website of Columbia University’s Professor Emerita Frances W. Pritchett.

From the Introduction:

In a departure from the conventional perspective on this profession, I would argue that these women, even today, are independent and consciously involved in the covert subversion of a male-dominated world; they celebrate womanhood in the privacy of their apartments by resisting and inverting the rules of gender ofthe larger society of which they are part. Their way of life is not complicitous with male authority; on the contrary, in their own self-perceptions, definitions, and descriptions they are engaged in ceaseless and chiefly nonconfrontational resistance to the new regulations and the resultant loss of prestige they have suffered since colonial rule began. It would be no exaggeration to say that their “life-style” is resistance to rather than a perpetuation of patriarchal values.

 

Pakeezah. Directed by Amrohi Kamal, Mahal Pictures Pvt. Ltd., 1972.

In this famed courtesan movie, the protagonist Sahibjaan is born to a tawaif, Nargis, who was desperate to escape courtesan life but who was spurned by her lover’s family. Nargis dies in childbirth, and Sahibjaan’s aunt, Nawabjaan, raises Sahibjaan as a tawaif, where she learns to be an excellent and alluring singer and dancer. One night, an unknown poet leaves a poem at Sahibjaan’s feet while she sleeps. She does, eventually, meet him, and, stunned by her beauty and innocence, he renames her “Pakeezah”—meaning “pure”—and proposes to elope with her to take her away from courtesan life. But many painful trials await.

Questions to think about:

  • What does Pakeezah’s purity indicate about the film’s “idea” of tawaifs? Can any tawaif be pure, or is Pakeezah exceptional?
  • Can a tawaif be “forgiven” from the film’s perspective? Can a tawaif escape?
  • What dimensions of sympathy does the film create for Pakeezah? Is the sympathy respectful? Paternalistic?
  • Does the film imply tragedy is in store for all courtesans, or just Pakeezah? How culpable are courtesans in their fate?