Duva, Anjali Mitter. Faint Promise of Rain. She Writes Press, 2014.

Summary from publisher’s website

It is 1554 in the desert of Rajasthan, and a new Mughal emperor is expanding his territory. In a family of Hindu temple dancers a daughter, Adhira, must carry on her family’s sacred tradition. Her father, against his wife and sons’ protests, insists Adhira “marry” the temple deity and give herself to a wealthy patron. But after one terrible evening, she makes a brave choice that carries her family’s story and their dance to a startling new beginning. Told from the perspective of this exquisite dancer and filled with the sounds, sights and flavors of the Indian desert, Faint Promise of Rain is the story of a family and a girl caught between art, duty, and fear in a changing world.

Dewan, Saba. Tawaifnama. Context, 2019.

            Summary from the New India Foundation

            This is a history, a multi-generational chronicle of one family of well-known tawaifs with roots in Banaras and Bhabua. Through their stories and self-histories, Saba Dewan explores the nuances that conventional narratives have erased, papered over or wilfully rewritten.

In a not-so-distant past, tawaifs played a crucial role in the social and cultural life of northern India. They were skilled singers and dancers, and also companions and lovers to men from the local elite. It is from the art practice of tawaifs that kathak evolved and the purab ang thumri singing of Banaras was born. At a time when women were denied access to the letters, tawaifs had a grounding in literature and politics, and their kothas were centres of cultural refinement.

Yet, as affluent and powerful as they were, tawaifs were marked by the stigma of being women in the public gaze, accessible to all. In the colonial and nationalist discourse of the nineteenth and twentieth centuries, this stigma deepened into criminalisation and the violent dismantling of a community. Tawaifnama is the story of that process of change, a nuanced and powerful microhistory set against the sweep of Indian history.

Golanad, Kitanjali. Girl Made of Gold. Juggernaut Books, 2020.

A substantial excerpt of this novel can be read online at Medium.

Publisher‘s Summary

Thanjavur, the 1920s. One night, the young devadasi Kanaka disappears and, as if in her place, a statue of a woman in pure gold mysteriously appears in the temple to which she was to be dedicated. Many villagers assume that Kanaka has turned into the girl made of gold. Others are determined to search for her. Through the story of Kanaka’s disappearance, Gitanjali Kolanad gives us a beautifully realized world – of priests, zamindars and devadasis, and of art, desire and their dark reverse sides. Girl Made of Gold is a mystery, thrillingly told, and also a moving human story of the pursuit of love and freedom.

Kapil, Pandhey. Phoolsunghi. Translated by Gautam Choubey. Penguin, 2020.

This novel is an English translation of of Pandhey Kapil’s 1977 Bhojpuri novel of the same name.

Publisher‘s Summary

‘Babu Sahib! You must have heard of a phoolsunghithe flower-peckeryes? It can never be held captive in a cage. It sucks nectar from a flower and then flies on to the next.’

When Dhelabai, the most popular tawaif of Muzaffarpur, slights Babu Haliwant Sahay, a powerful zamindar from Chappra, he resolves to build a cage that would trap her forever. Thus, the elusive phoolsunghi is trapped within the four walls of the Red Mansion.

Forgetting the past, Dhelabai begins a new life of luxury, comfort, and respect. One day, she hears the soulful voice of Mahendra Misir and loses her heart to him. Mahendra too, feels for her deeply, but the lovers must bear the brunt of circumstances and their own actions which repeatedly pull them apart.

The first ever translation of a Bhojpuri novel into English, Phoolsunghi transports readers to a forgotten world filled with mujras and mehfils, court cases and counterfeit currency, and the crashing waves of the River Saryu.

Chattopadhyay, Sarat Chandra. Devdas. GCS, 30 June 1917.

The novella Devdas is enormously famous, having spawned numerous film, TV, and theatrical adaptations.

Complete Plot Summary (from Wikipedia)

Devdas is a young man from a wealthy Bengali Brahmin family in India in the early 1900s. Parvati (Paro) is a young woman from a middle class Bengali Brahmin family. The two families live in a village called Taalshonapur in Bengal, and Devdas and Parvati are childhood friends.

Devdas goes away for a couple of years to live and study in the city of Calcutta (now Kolkata). During vacations, he returns to his village. Suddenly both realise that their easy comfort in each other’s innocent comradeship has changed to something deeper. Devdas sees that Parvati is no longer the small girl he knew. Parvati looks forward to their childhood love blossoming into a happy lifelong journey in marriage. According to prevailing social custom, Parvati’s parents would have to approach Devdas’s parents and propose marriage of Parvati to Devdas as Parvati longs for.

Parvati’s mother approaches Devdas’s mother, Harimati, with a marriage proposal. Although Devdas’s mother loves Parvati very much she isn’t so keen on forming an alliance with the family next door. Besides, Parvati’s family has a long-standing tradition of accepting dowry from the groom’s family for marriage rather than sending dowry with the bride. The alternative family tradition of Parvati’s family influences Devdas’s mother’s decision not to consider Parvati as Devdas’ bride, especially as Parvati belongs to a trading (becha -kena chottoghor) lower family. The “trading” label is applied in context of the marriage custom followed by Parvati’s family. Devdas’s father, Narayan Mukherjee, who also loves Parvati, does not want Devdas to get married so early in life and isn’t keen on the alliance. Parvati’s father, Nilkantha Chakravarti, feeling insulted at the rejection, finds an even richer husband for Parvati.

When Parvati learns of her planned marriage, she stealthily meets Devdas at night, desperately believing that he will accept her hand in marriage. Devdas has never previously considered Parvati as his would-be wife. Surprised by Parvati’s boldly visiting him alone at night, he also feels pained for her. Making up his mind, he tells his father he wants to marry Parvati. Devdas’s father disagrees.

In a confused state, Devdas flees to Calcutta. From there, he writes a letter to Parvati, saying that they should simply continue only as friends. Within days, however, he realizes that he should have been bolder. He goes back to his village and tells Parvati that he is ready to do anything needed to save their love.

By now, Parvati’s marriage plans are in an advanced stage. She refuses to go back to Devdas and chides him for his cowardice and vacillation. She, however requests Devdas to come and see her before she dies. He vows to do so.

Devdas goes back to Calcutta and Parvati is married off to the widower, Bhuvan Choudhuri, who has three children. An elderly gentleman and zamindar of Hatipota he had found his house and home so empty and lustreless after his wife’s death, that he decided to marry again. After marrying Parvati, he spent most of his day in Pujas and looking after the zamindari.

In Calcutta, Devdas’s carousing friend, Chunni Lal, introduces him to a courtesan named Chandramukhi. Devdas takes to heavy drinking at the courtesan’s place; she falls in love with him, and looks after him. His health deteriorates through excessive drinking and despair – a drawn-out form of suicide. In his mind, he frequently compares Parvati and Chandramukhi. Strangely he feels betrayed by Parvati, though it was she who had loved him first, and confessed her love for him. Chandramukhi knows and tells him how things had really happened. This makes Devdas, when sober, hate and loathe her very presence. He drinks more and more to forget his plight. Chandramukhi sees it all happen, suffering silently. She senses the real man behind the fallen, aimless Devdas he has become and can’t help but love him.

Knowing death approaches him fast, Devdas goes to Hatipota to meet Parvati to fulfill his vow. He dies at her doorstep on a dark, cold night. On hearing of his death, Parvati runs towards the door, but her family members prevent her from stepping out of the house.

The novella powerfully depicts the customs of society that prevailed in Bengal in the early 1900s, which largely prevented a happy ending to a true and tender love story.

Karmali, Sikeena. The Mulberry Courtesan. Aleph, 2018.

Publisher‘s Summary

In 1857, the shadows are falling thick and fast on what is left of the Mughal empire. The last emperor, Bahadur Shah Zafar, is a broken, bitter man in his eighties who has retreated into religion and poetry. Zafar’s empire extends no further than the precincts of his grand palace, the Red Fort in Delhi, but this hasn’t prevented numerous court intrigues and conspiracies from flourishing within the Lal Qila; these involve the emperor’s wives, children, courtiers, hangers-on, and English functionaries among others. Flung into this poison pit is Laale, a young woman from an Afghan noble family, abducted from her home in the mountains and sold into the Mughal emperor’s court as a courtesan. Fiery, independent and beautiful, the ‘mulberry courtesan’ captures the ageing emperor’s heart, giving him hope and happiness in his last years.

Told against the backdrop of India’s great revolt of 1857, and the last days of the Mughal empire, The Mulberry Courtesan is an epic tale of romance, tragedy, courage and adventure.

Natarajan, Srividya. The Undoing Dance. Juggernaut Publications, 2018.

Summary

Kalyani comes from a lineage of famous devadasis, though there is no place for her talent in the Madras of newly independent India. The devadasis, once celebrated as artists, are shunned as ‘prostitutes’ in a modern country. In exchange for a comfortable life as the wife of a wealthy arts promoter, Kalyani has to keep her origins hidden and abandon her mother, Rajayi. When a Bharatanatyam dancer from the city sets out to record Rajayi’s dance repertoire on film, the carefully wrapped-up past threatens to unravel.

Summary from Goodreads.

Vanita, Ruth. Memory of Light. Penguin, 2020.

Summary

Preparations for King George the Third’s fiftieth birthday gala are in full swing in Lucknow. As poets and performers vie to be part of the show, Chapla Bai, a dazzling courtesan from Kashi, briefly enters this competitive world, and sweeps the poet Nafis Bai off her feet. An irresistible passion takes root, expanding and contracting like a wave of light. Over two summers, aided by Nafis’s friends, the poets Insha and Rangin, and Sharad, himself in love with a man, they exchange letters and verses, feeding each other the heady fruit of desire. When Chapla leaves for home, they part with the dream of building a life together. Can their relationship survive the distances?

From publisher’s website.

Narayan, R.K. The Man-Eater of Malgudi. Penguin, 1961.

Summary

This is the story of Nataraj, who earns his living as a printer in the little world of Malgudi, an imaginary town in South India. Nataraj and his close friends, a poet and a journalist, find their congenial days disturbed when Vasu, a powerful taxidermist, moves in with his stuffed hyenas and pythons, and brings his dancing-women up the printer’s private stairs. When Vasu, in search of larger game, threatens the life of a temple elephant that Nataraj has befriended, complications ensue that are both laughable and tragic.

Summary from Goodreads.

Narayan, R.K. The Guide. Penguin, 1958.

Summary: Formerly India’s most corrupt tourist guide, Raju—just released from prison—seeks refuge in an abandoned temple. Mistaken for a holy man, he plays the part and succeeds so well that God himself intervenes to put Raju’s newfound sanctity to the test.

Summary from BookFrom.net

Sengupta, Nandini. The King Within. Harper Collins, 2017.

Summary

373 AD. In the thick forests of Malwa, an enigmatic stranger gallops into an ambush attack by bandits to rescue a young courtesan, Darshini. His name is Deva and he is the younger son of Emperor Samudragupta. That chance encounter, first with Deva and later with his two friends, the loyal general Saba Virasena and the great poet Kalidas, forges a bond that lasts a lifetime. From a dispossessed prince, Deva goes on to become one of the greatest monarchs in ancient India, Chandragupta Vikramaditya. But the search for glory comes with a blood price. As Chandragupta the emperor sets aside Deva the brother, lover and friend, to build a glorious destiny for himself, his companions go from being his biggest champions to his harshest critics.

Summary from author’s website.

Pritchett, Frances W. “Umrao Jan Ada.” Fran’s Favorites: Some Special ‘Study Sites’. Accessed 21 February 2021.

Frances Pritchett’s site about Umrao Jan Ada explores the Urdu novel that inspired the famed Umrao Jaan film in depth. It includes a full English translation of the novel side-by-side with the Urdu original, links to glossaries explaining Urdu words in English, links to scholarship about the novel, and a lovely collection of photographs and illustrations of nautch girls.

Kolanad, Gitanjali. The Girl Made of Gold. Juggernaut, 2020.

Summary: Thanjavur, the 1920s. One night, the young devadasi Kanka disappears and, as if in her place, a statue of a woman in pure gold mysteriously appears in the temple to which she was to be dedicated.

Summary from Goodreads.

Dhar, Debotri. The Courtesans of Karim Street. Niyogi Books, 2018.

Summary

An anonymous letter. The promise of a redgold tree. And Dr. Megan Adams sets off on a ten thousand mile journey. From the scenic suburbs of Princeton and poorer neighborhoods in New Jersey, America, onwards to India, to New Delhi’s opulent enclaves and the narrow bazaars of the old city, Megan’s travel plucks her from the politics of American academia to bring her face to face with the lurking shadows of an untold past. On an entirely different journey is Naina, a young Indian woman who must navigate the stony, impenetrable divide between the old and new sides of Delhi every day. Inheritor of an ancient tradition that pre-dated India’s colonized history, she can still hear the music of the sarangi and the tinkling whisper of anklets. The stories of the two women, their cultures, their pasts and postcolonial presents, collide. And a saga unfolds, of love, loss and liberation, of timeless friendships, and of impossible choices.

Summary from author’s website.

Farooqi, Musharraf Ali. Between Dust and Clay. Freehand Books, 2014.

Summary: In an old and ruined city, emptied of most of its inhabitants, Ustad Ramzi, a famous wrestler past his prime, and Gohar Jan, a well-known courtesan whose kotha once attracted the wealthy and the eminent, contemplate the former splendor of their lives and the ruthless currents of time and history that have swept them into oblivion.

Summary from Goodreads.

Scobie, Claire. The Pagoda Tree. Penguin Group Australia, 2013.

Claire Scobie’s The Pagoda Tree was written alongside a very useful dissertation paper entitled “The Representation of the Figure of the Devadasi in European Travel Writing and Art from 1770 to 1820 with specific reference to Dutch writer Jacob Haafner.” Please see our citation for that paper, including a link to download the paper for free, by clicking here.

Summary from the Penguin website

Tamil Nadu, southern India, 1765. Maya plays among the towering granite temples in the ancient city of Tanjore.

Like her mother before her, she is destined to become a devadasi, a dancer for the temple. On the day of her initiation, a stranger arrives in town. Walter Sutcliffe, a black-frocked clergyman, strives to offer moral guidance to the British troops stationed in Tanjore, but is beset by his own demons.

When the British tear apart her princely kingdom, Maya heads to the steamy port city of Madras, where Thomas Pearce, an ambitious young Englishman, is entranced from the moment he first sees her.

The Pagoda Tree takes us deep into the heart of a country struggling under brutal occupation. As East and West collide, Walter Sutcliffe unknowingly plays the decisive card in Maya’s destiny.

Scobie, Claire. The Representation of the Figure of the Devadasi in European Travel Writing and Art from 1770 to 1820 with specific reference to Dutch writer Jacob Haafner. 2013. University of Western Sydney, PHD dissertation.

This dissertation is available to download for free online via the University of Western Sydney: https://researchdirect.westernsydney.edu.au/islandora/object/uws:28030.

Alongside this dissertation paper, Claire Scobie wrote a novel entitled The Pagoda Tree. Please note that although reference to The Pagoda Tree is included in the title of the dissertation, the above link contains only the text of the dissertation paper itself, and NOT the full text of The Pagoda Tree.

Click here to view our citation for Scobie’s novel, The Pagoda Tree.

Abstract

This thesis examines the figure of the devadasi, or temple dancer, a familiar
trope in European travel literature and art from 1770 to 1820. Comprised of two parts, the critical component of the work analyses the representation of the figure of the devadasi through a close reading of a selection of eighteenth-century texts. Historically specific and anchored within travel writing and post-Saidian Orientalist theory, I argue that despite the limitations of these accounts, in both form and content, they shed light upon the complex cross-cultural interactions of the period. The texts range from travel accounts, with a particular focus on Dutch author, Jacob Haafner, contrasted with English Company servant, John Henry Grose and French missionary, Abbé J.A Dubois, some eighteenth-century paintings, and two indigenous works—the erotic Telugu poetry of Muddupalani, an eighteenth-century courtesan and artist, and a little-known Sanskrit work, the Sarva-Deva-Vilasa. I propose that the textual paradoxes and tensions illuminate how the devadasi exercised agency and yet, how her apparent dichotomous nature—embodying the sacred and the sensual—would frequently complicate her representation in the West.

The creative component, entitled The Pagoda Tree, is a historical novel set in eighteenth-century south India. Primarily told from the perspective of Maya, a temple dancer, it individualises the personal narrative of a devadasi and intersects her with the larger historical implications of imperial expansion. Informed by the conceptual framework of feminist and revisionist historians, and the recovery scholarship of the devadasi, this approach positions the temple dancer in the fictive space between history, archive and imagination. Together, the two parts of the thesis explore the contradictions and conflicting forces which empower and undermine marginalised figures within colonial discourse, and demonstrate how fiction may assist in their recovery.

Paxton, Nancy L. Writing Under the Raj: Gender, Race, and Rape in the British Colonial Imagination, 1830-1947. Rutgers UP, 1999.

[From Amazon.ca Description]:

“Nancy Paxton asks why rape disappears in British literature about English domestic life in the 1790s and charts its reappearance in British literature about India written between 1830 and 1947. Paxton displays the hybrid qualities of familiar novels like Kipling’s Kim and Forster’s A Passage to India by situating them in a richly detailed cultural context that reveals the dynamic relationship between metropolitan British literature and novels written by men and women who lived in the colonial contact zone of British India throughout this period.

Drawing on current feminist and gender theory as well as a wide range of historical and cultural sources, Paxton identifies four different “scripts” about interracial and intraracial rape that appear in novels about India during the period of British rule.  Surveying more than thirty canonized and popular Anglo-Indian novels, Paxton shows how the treatment of rape reflects basic conflicts in the social and sexual contracts defining British and Indian women’s relationship to the nation state throughout the period.  This study reveals how and why novels written after the Indian Uprising of 1857 popularized the theme of English women victimized by Indian men.  Paxton demonstrates how all these novels reflect unresolved ideological and symbolic conflicts in British ideas about sex, violence, and power.”

Ali, Kamran Asdar. “Courtesans in the Living Room.” ISIM Review, Vol. 15, 2005, pp. 32-33.

This article is open-source and can be freely downloaded here. 

Summary

In the spring of 2003, Pakistan’s GeoTV ran its first serialized television play: Umrao Jan Ada, based on the novel of the same name. (This novel also spawned films in 1981 and 2006, both named Umrao Jaan.)

This article examines questions about how this series, and popular television performances like it, reflect and facilitate discourse on gender politics in present-day Pakistan. The courtesan has long been a stock character in South Asian popular culture, including literature and film, but its recent proliferation is of particular interest: as the author asks, “Why have Pakistan’s liberal intelligentsia and feminists chosen at this juncture to depict the life-world of the prostitute and the figure of the courtesan as metaphors to argue for sexual freedom and women’s autonomy?” (32).

In short, Ali argues that the film’s representation of the Nawabi era as tolerant and inclusive confronts and challenges the “more homogenizing elements of Islamic politics in [modern-day] Pakistani society.”  He also addresses the issue of linguicism within the play: while it confronts issues of sexism and inclusivity, it does so localized entirely within the space of high Urdu culture, “and in doing so remains oblivious to the vital issues of cultural and linguistic diversity within Pakistan” (33).

Hubel, Teresa. “Devadasi Defiance and The Man-eater of Malgudi.” Journal of Commonwealth Literature, vol. 29, no. 1, 1994, pp. 15-28.

Dr. Teresa Hubel is a co-creator of the Courtesans of India project. As part of her commitment to open scholarship, she is pleased to offer this and many of her other scholarly works at her SelectedWorks page. 

 

In 1947, after over 50 years of agitation and political pressure on the part of a committed group of Hindu reformers, the Madras legislature passed an act into law that would change forever the unique culture of the professional female temple dancers of South India. It was called the Madras Devadasis (Prevention of Dedication) Act. Despite having the wholehearted support of the Indian women’s movement of the time, the Act represented the imposition of androcentric values on a matrifocal and matrilineal tradition, a tradition which had for centuries managed to withstand the compulsions of Hindu patriarchy. The devadasis were eventually forced to give up their profession and their unusual way of life. But the dance itself was not lost. It was, instead, reconstructed as a national treasure. One of the consequences of the 1947 Act is that, today in India and all over the world, the temple dance, once exclusively performed by devadasis, is dominated by women of the upper castes. What I intend to do in the following pages is to explore the much suppressed history of the devadasis through a reading of R.K. Narayan’s novel The Man-Eater of Malgudi. It might seem strange to readers that I should press this wonderfully funny book into the service of my historical rescue because it is generally interpreted as a story about two male characters, Nataraj and Vasu. These characters are frequently understood as antagonists, with Nataraj symbolizing the harmony that Narayan is supposed to prefer and Vasu the chaos he apparently dislikes. There are alternative explanations.

Anandhi, S. “Representing Devadasis: ‘Dasigal Mosavalai’ as a Radical Text.” Economic and Political Weekly 26.11/12. 1991, pp. 739-746.

Introduction

During the 1930s, the Tamil speaking areas of the Madras presidency witnessed a debate on the ‘devadasi’ system. ‘ The debate was triggered off by a bill on devadasi abolition introduced in the Madras legislative council in 1930. In the course of the debate, devadasis were stereotyped and essentialised either as the protectors of art and culture or as unchaste women. This process of essentialising was common to both the supporters and the opponents of the devadasi system and this had resulted, as one would expect, in a denial of the devadasis their role as subjects.

This brief paper analyses, against the background of this debate, a novel written by Moovalur Ramamirtham Ammaiyar, a devadasi who demonstrated her will to break away from the ‘dasi’ system and militantly took up women’s issues as part of the early Dravidian Movement. The novel, Dasigal Mosavalai Allathu Mathi Petra Minor [The Teacherous Net of Devadasis or the Minor Grown Wise, Madras, 1936], deals specifically with the lives and struggles of devadasis and, as we shall see in the course of the paper, it was not only located in the political milieu of the devadasi debate, but departs radically from the parameters of the debate and asserts in its own way devadasis as subjects. This radicalism of the novel is what the present paper attempts to bring out by means of contrasting the novel with the devadasi debate.

The paper is divided into six sections. The first section provides a synoptic summary of the history as well as certain sociological aspects of the devadasi system in Tamil areas. The second section analyses the devadasi debate; the third section gives a brief account of the political career of Ramamirtham Ammaiyar, who authored the novel in question; the fourth section brings out certain salient features of the novel and provides a synopsis of its contents; the fifth section analyses how the devadasis were represented in the novel. The sixth and the concluding section compares the novel with the devadasi debate so as to show how the novel departs from the debate.

Bautze, Joachim K. “Umrao Jan Ada: Her carte-de-visite.” Prajnadhara: Essays on Asian Art, History, Epigraphy and Culture, edited by Gerd Mevissen and Arundhati Banerji, Kaveri Books, 2009, pp. 137-152.

Bautze’s essay examines the famous literary courtesan Umrao Jan, identifying the approximate point in history during which Umrao Jan would have lived and demonstrating how courtesans in Lucknow would have looked at that time. Of particular note is the selection of historical photographs displayed at the end of the essay, particularly of courtesans and ta’waifs, and the accompanying descriptions that Bautze provides of each, giving a visual demonstration of how a courtesan like Umrao Jan would have appeared in late 19th century Lucknow.

Soneji, Devash. “Siva’s Courtesans: Religion, Rhetoric, and Self-Representation in Early Twentieth-Century Writing by Devadasis.” International Journal of Hindu Studies, vol. 14, no. 1, 2010,  pp. 31-70.

In this article, Soneji summarizes a Tamil text entitled Uruttirakanikaiyar Katacarattirattu or Siva’s Courtesans, written by a devadasi named Ancukam in 1911. Soneji says in the introduction, “I position  [Siva’s Courtesans] in larger historical, literary, and political contexts. Moving away from characterizations of modern devadasis as ‘temple women,’ I hope to bring to the foreground an approach to devadasi social history that takes seriously their attempts to realize inclusion within the public sphere—specifically within the spaces of the nation—in the twentieth century.” Soneji contextualizes Siva’s Courtesans within the devadasi reform period and the Indian nationalist movement, compares Siva’s Courtesans with other 19th and 20th-century writings about devadasis, and discusses protest letters written by devadasis during this period.